Rozdílná definice zálohy v právu a v účetnictví
Platilo v době platnosti předcházejícího obč. zákoníku zákona
40/1964 Sb. – Občanský zákoník, který obsahuje § 634 odst. (2)
definující zálohy:
(2) Není-li dohodnuto jinak, platí se cena až po skončení díla.
Provádí-li se však dílo po částech nebo vyžaduje-li provedení díla
značných nákladů, je ten, komu bylo zadáno, oprávněn požadovat již
během provádění díla od objednatele přiměřené
zálohy.
Tuto definici splňuje i dílčí platba „splátka závazku“, která jak
známo dle účetnictví zálohou není. Dnes, dle NOZ definice zálohy §2611
je v souladu s definicí v účetnictví.
Volně převzat ze zdroje: Ing. Martin Děrgel, Zálohy v účetnictví,
Publikováno: 1.4.2008, Zdroj: Účetnictví v praxi 2008/4
Právní definice zálohy v občanském zákoníku žádné změny nedoznala (změnou je pouze to, že dříve se předpokládalo, že počet účastníků smlouvy může být i vyšší než dva):
Nyní: § 1807 Záloha „Má se za to, že co dala jedna strana druhé před uzavřením smlouvy, je záloha.“
Dříve: Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, § 498 „Na to, co bylo dáno před uzavřením smlouvy některým účastníkem, hledí se jako na zálohu.“
Účetní definici nechť zde uvede někdo, kdo ji dokáže najít, zákon o účetníctví pojem záloha neobsahuje.
Tato definice požaduje, aby záloha byla dána před uzavřením smlouvy. V praxi bývá záloha sjednána ve smlouvě, tedy bývá dána až po uzavření smlouvy, ovšem před započetním prací, případně v průběhu prací, ale před předáním díla.
Moje profesní deformace a nešťastně použité slovo definice zamlžil
skutečný záměr sdělení příspěvku.
Pokud vím dnes neexistuje právní předpis ve kterém by bylo použito
pojmenování „fond oprav“ v jiném významu než k tomu pojmenování
odpovídá pojem v účetnictví tj. skutečný fond na opravy. Ale existuje
nespočet „přecedů“ a členů výborů a ostatních osob s výstupy
amatérsky sepsaných stanov, zápisů schůzí a dalších materiálů (prý
i rozsudků soudů) ve kterých pojmenování „fond oprav“ je používáno
v jiném významu než k tomu pojmenování odpovídá pojem
v účetnictví.
V citovaném článku autor upozornil na zákon a paragraf v příspěvku
uvedených kdy zaplacené splátky bylo možno pojmenovat jako „zálohy“ tj.
jinak, než k tomu pojmenování odpovídá pojem v účetnictví (splátka
není záloha!).
NOZ problém společného pojmenování záloh a splátek vyřešil volbou
„část odměny“ nebo „cena za část“ tj. použitím účetně
nekvalifikovaných názvů.
Když použijete místo „kopírovat“ a „vložit“ možnost „vyjmout“ a „vložit“, pak je vložený odkaz funkční
Popsaný způsob funkční není. Pak lze tedy použít způsob pro vložení odkazu popsany pod nabídkou „Formát textu“ (nabídka je nad nabídkou „Zobrazit komentář“
Takto vložený odkaz už je funkční
„Dnes, dle NOZ definice zálohy §2611 je v souladu s definicí v účetnictví.“
a
„Volně převzat ze zdroje: Ing. Martin Děrgel, Zálohy v účetnictví, Publikováno: 1.4.2008, Zdroj: Účetnictví v praxi 2008/4“
Poslední komentáře