Překlad "Společenství vlastníků bytových jednotek" do angličtiny
Dobrý den,
můžete mi prosím někdo poradit, jaký je používaný anglický překlad termínu „Společenství vlastníků jednotek“?
Díky moc, Jakub
Asi nejbližší překlad je „Community of apartment owners“, používaný třeba v EN verzi webu českého poskytovatele internetu viz https://www.airwaynet.cz/…ment-owners/, případně „Home owners association“ po menší rešerši na strýčkovi Google.
Zejména HOA je podle článku co do základních funkcí US obdoba SVJ. https://www.bankrate.com/…t-is-an-hoa/
Pane Nielsene, odpovídáte na dávno zapomenutý dotaz z roku 2009 (což by nevadilo), ale odpovídáte nesprávně. Mimochodem: je bezvýznamné co má na svých stránkách uvedeno Airwaynet. Společenství vlastníků jednotek se do angličtiny přeloží takto:
- condominium association (COA)
- homeowners' association (HOA)
- homeowners association (HOA)
Jestliže napíšete „home owners association“ znamená to „spolek vlastníků domů“. Tedy obecně jakýkoliv spolek s jakýmkoliv předmětem činnosti, jehož členy jsou nějací vlastníci (rodinných) domů.
Justitianus
Nechtěl jsem zakládat duplicitní dotaz, proto jsem reagoval na staré vlákno. Vycházel jsem i z německého pojmu „(Wohnungs)eigentümergemeinschaft“ (Společenství vlastníků (bytů)).
Uznávám, že jste v právu mnohem kovanější jak v mém případě, tudíž Vám děkuji za odpověď a opravu. Tudíž jsem se dopustil chyby jen v té mezeře u „HOA“?
LN
„Společenství vlastníků jednotek“ už asi nebude aktuální :D Ale pro vás všechny ostatní, pakliže byste NĚKDO zas řešil v budoucnu problém s překladem, osobně mi funguje:
- Pokud se jedná spíš o kratší věc (potřebujete poradit např. jen s určitejma pasážema, výrazem, atd.) zeptejte se tady na té FB stránce. https://www.facebook.com/…ceniPreklady Koncentrujou se zde lidi, co maj blízko k cizím jazykům a většinou se dobrá duše najde ..
- Delší text, dokumenty pro úřady, atd. je lepší svěřit profíkovi překladateli, ideálně někomu s dobrejma referencema, coby standardní zakázku. Rozhodně se to vyplatí si za to zaplatit. Zaručíte tak správnost a konzistenci. Překladatelé mají většinou stránky na prd a agentury jsou zas drahý (platíte provizi agentuře + odměnu překladateli) Docela dobře se pak dá najít zde http://www.tlumoceni-preklady.cz/…na/preklady/
Good luck :D
Poslední komentáře