Uvedl jste: „dále jazykovým výkladem, pokud v § 1209 odst. 1 NOZ slova „o záležitosti rozhodl“ znamenají „vyslovil neplatnost“, pak by dle § 1209 odst. 2 NOZ soud vyslovoval neplatnost rozhodnutí, které nebylo přijato pro neusnášeníschopnost, což je samozřejmě nesmysl. přitom dle § 1209 odst. 2 NOZ soud rozhodne, pokud nebylo shromáždění usnášeníschopné, jestli se např. opraví střecha či ne.“
Je nelogické, když nějak spojujete a vidíte souvislost znění odst.1 a odst.2 § 1209. Znění obou odstavců na sebe nijak nenavazují, samostatně řeší úplně jinou záležitost. Klidně by v zákoně mohl být jen jeden z obou odstavců a druhý ne a určitě by to nemělo vliv na srozumitelnost jeho znění.
Poslední komentáře