Nerozumím, to máte pravdu. Jak prosím, si mám do obyčejného jazyka
přeložit např.
hojně používanou formulaci „klient se zavazuje poskytnout resp. opatřit
Zajištění a udržovat je po celou dobu trvání závazku. Jako zajištění
se sjednává zástavní právo pro banku jako jediného zástavního věřitele
k pohledávkám klienta za bankou ze smluv o všech účtech vedených pro
klienta bankou“. Děkuji
Poslední komentáře