„…Nemá smysl, abych hledal další příklady
z judikatury…“
Ne to opravdu nemá. Hledat další by bylo směšné vytloukání neznalosti
gramatiky českého jazyka.
„vlastník“ je ten kdo něco „vlastní/má ve výhradním držení“ (něco co má cenu – zde byt)
- Ze slova „vlastník“ lze dovodit/předpokládat výhradní vlastnictví (z pohledu věci/majetku) nebo jen fakt, že dotyčný něco vlastní {z pohledu osoby}.
- Naopak předpona „spolu-“ indikuje, že nemovitost/věc/majetek/právo má více vlastníků – (z pohledu věci/majetku – tedy spoluvlastníků)
(22 Cdo 1977/2001): „…zda právní předchůdci dovolatelů byli ke
dni smrti vlastníky předmětných nemovitostí…“
- kdyby bylo uvedeno „…byli ke dni smrti spoluvlastníky
předmětných…“ jistě by to posunulo význam ve směru kdy
zdůvodnění by posuzovalo fakta v tomto SPOLU-vlastnickém kontextu který
nepochybně soudce Spáčil na mysli neměl.
Taky umím vytrhnout větu z tohoto rozsudku: „…byli ke dni úmrtí, to je 9. 3. 1970 J. S., 1. 7. 1972 F. S., podílovými spoluvlastníky části pozemkových parcel …“
(22 Cdo 781/2006): „…případě neoddělené části věci nelze
přesně vymezit, kde začíná vlastnictví jednoho vlastníka a
kde…“
- cit.„…Okresní soud v … výrokem pod bodem I. určil, „že žalobci jsou podílovými spoluvlastníky, a to každý z nich ideální …“
(22 Cdo 3929/2010): „…případě neoddělené části věci nelze
přesně vymezit, kde začíná vlastnictví jednoho vlastníka a
kde…“
- tato vytržená věta může navozovat dojem, že pojem „spoluvlastník“ je zaměnitelný s pojmem „vlastník“, jenže v předmětném rozsudku se posuzovalo co může být předmětem vydržení a ne zda lze „vydržet nemovitost“ do spoluvlastnictí…
tak tolik asi k účelovým citacím z rozsudků
Neználek
Poslední komentáře