Kdybyste nečetl můj článek, řekla bych, že se jedná o nedorozumění zjednodušeného výkladu. Tady však vidím, že prostě jen máte jiný názor a z mě neznámého důvodu mne kritizujete. Vím, že Vaše názory jsou vyhraněné velmi často, takže si to neberu osobně.
ZVB neobsahoval konkrétní pokyny tak, jako to činí NOZ. Pokyny obsažené v ZVB nebylo těžké splnit, přesto se ne vždy nedodržovaly (ano, mám pro toto tvrzení důvody z praxe a dokonce to v článku zmiňuji). Jediný konkrétní tvar byl ve vzorových stanovách, které ovšem nebylo nutné použít.
Na výkladu tvaru názvu dle NOZ trvám. A vzhledem k tomu, že v navrhovaném tvaru je 100% v pořádku a klienti nebudou mít v budoucnu těžkosti se zněním názvu, nikde nevidím žádný problém.
Pro mne je důležitější, aby stanovy klientů byly v pořádku. Nezabývám se odbornými disputacemi, zabývám se praxí. A proti praxi na obchodních rejstřících lze bojovat jen opatrností. U SV(J) mají stanovy vliv na velké množství lidí – nelze připustit, aby byly odmítnuty na rejstříku jen kvůli možnému odlišnému výkladu pracovníka. SV(J) mají spoustu problémů, proč jim přidávat další?
Poslední komentáře