Vážený pane Lingvisto,
nemaje filologického vzdělání nechci o lingvistice diskutovat, i když se domnívám, že pravdu nemáte.
Jazykový výklad práva je toliko jedním z výkladů, vedle výkladu logického, systematického, historického a teleologického. I když bych připustil, že jazykovým výkladem lze dospět k názoru, že se zákon týká pouze podnikajících právnických osob,(a já se přitom domnívám, že z jazykového hlediska se zákon týká všech právnických osob), tak v kontextu s § 1 zákona lze teleologickým výkladem nepochybně dospět k závěru, že se zákon vztahuje na všechny právnické osoby.
Slova (dále jen „podnikající fyzické osoby“) znamenají tzv. legislativní zkratku. Že by legislativní zkratka „podnikající fyzické osoby“ zahrnovala i osoby právnické zcela určitě nemyslíte vážně. Že si takovou hloupost nemysleli ani zákonodárci je zřejmé z dalšího textu zákona, kde vedle sebe stojí pojmy „právnické osoby“ a „podnikající fyzické osoby“. Používaní dvou pojmů pro jednu skutečnost je v rozporu s legislativními pravidly vlády.
Hezký den!
Pavel
Poslední komentáře