v tom sněmovním tisku jsou slova ke dni účinnosti převodu škrtnutá, protože se vypouští a nahrazují.
Takže správný citát navrhovaného znění je:
(1) Při převodu vlastnického práva k jednotce nevzniká osobě odpovědné za správu domu povinnost vypořádat příspěvky na správu domu a zálohy na plnění spojená nebo související s užíváním bytu.
Díky za opravu, na podstatě mého sdělení to nicméně nic nemění. SVJ nemá povinnost vypořádávat „služby“ při převodu, tedy povinnost vyúčtovat a vypořádat je pouze k poslednímu dni kalendářního roku a je na převodci a nabyvateli, aby si to řešili sami bez SVJ :)
PS: Můj výše uvedený příspěvek je krom tří slov novelou vypouštěných zcela v pořádku, kdežto pan Nový je zcela mimo. Níže uvedená reakce na špatný výklad tří slov co ze zákona zmizí je opět věcně správná v konstatování:
Tedy SVJ má povinnost provést vyúčtování pouze k poslednímu dni kalendářního roku. Pokud dobrovolně provede u převáděné jednotky vyúčtování dvě (ke dni převodu a k poslednímu dni kalendářního roku), tak je to dobrovolná volba SVJ. Obě vyúčtování ovšem musí komunikovat s novým vlastníkem (včetně placení nedoplatků a jejich eventuálního vymáhání) a je na něm, jak to má smluvně ošetřené s předchozím vlastníkem.
Poslední komentáře